《足球小子》最早是指一部叫做《加油吉塔斯》的动画,和《足球小将》完全无关。
后来,《足球小将》的动漫出来了,有的地方也把它叫做《足球小子》。
明白了吗?
还有,你最先看的是动画版的中文普通话版,翻译的名字都是大朗、松仁,这是大陆动画引进部门配音后自己改的名字,不太贴切的翻译。
后来你看的是日本的原版,翻译的名字是太郎、日向小次郎,这是根据片名翻译的,应该是台湾方面翻译的。
人物是一样的,不过日向小次郎和若岛津的翻译更贴切。
足球小将的动画翻拍过2次,你最早看的是中文普通话版动画,是最老的版本,讲的是足球小将中小学时的故事。
后来你看的巴西前锋辛坦拿和中场利华尔,因为新的动画加了一段他们中学毕业以后的故事,是翻拍的动画。
因为足球小将的动漫一直在连载,所以动画拍的时候,只能拍目前画出来的部分,所以你看的最老的版本只拍了他们中小学的故事,没有巴西的那些人物。
后来翻拍的动画的故事内容就更多。
明白了吗?
还有,你如果去看足球小将的百度百科,里面都有。
遇到问题要学会自己在网上搜索答案,我以前习惯提问,现在都是自己找答案了。
足球小子共有3部,有时也叫足球小将。主角叫大空翼,是南葛队的,这部动画片有着不同的绝着,例如大空翼的曲线射门以及明和日向小刺郎的猛虎射门。此片十分精彩。但你说的大力翔就是另外一部动画片了,那部片子就叫足球小将了,故事曲折,由破烂金塔丝变为日本的强队。
足球小将原名「キャプテン翼」,直译中文为《队长翼》。简称CT、「キャプ翼」和「C翼」 。早先引进版本以「キャプテン翼」中主人公大空翼的昵称「サッカー小僧」,也就是“足球小将”命名本漫,更符合中国风格,故沿用至今。90年代国内引进过一部动画《足球小将》并非现在所说的《足球小将》,那个为ながいのりあき的「がんばれ!キッカーズ」,官方正确翻译为《加油!吉塔斯》,而早先的「キャプテン翼」动画片引进的时候用了《足球小子》的名字,所以引起了很多后来喜欢足球小将的朋友的误会。时至今日,足球小将在日本、华人乃至整个世界范围内已经影响了几代人,中田英寿、阿奎罗等世界级球星都曾受到《足球小将》的影响,可以说《足球小将》是一个奇迹,正是它的出现使得日本足球由无知走向昌盛,它所带来的力量是任何一部体育类无法相提并论的,它没有《touch》那样柔情,没有《SLAM DUNK》那样搞笑,也没有《网球王子》中的帅哥们,有的只是对胜利的渴望,对梦想的执著。而足球小将也于上世纪80年代开始作为中文翻译名称一直沿用至今,特此说明。主角大空翼在球场上的故事固然令人心动,但最激动人心的还是那些热爱足球的 少年们为了梦想而拼搏的过程,一句“足球,是朋友啊!!”道出了整篇的精髓虽然现在看起来那些不太符合物理规则的“倒钩射门”“猛虎射门”显得有些可笑,但它当时几乎整整影响了一代人。体育类的代表之作,地位无庸置疑!
日文:キャプテン翼
英文:Captain Tsubasa
中文:足球小将
类型:TV
集数:128
年份:1983-1986
简介:故事内容是版本的小学大初中结束
日文:新 キャプテン翼
英文:S Captain Tsubasa
中文:新足球小将
类型:OVA
集数:13
年份:1989-1990
简介:版中全日本的欧洲远征篇
以上两部构筑了版《キャプテン翼》小学到欧洲的全部内容
日文:キャプテン翼 J
英文:Captain Tsubasa J
中文:足球小将 J
类型:TV
集数:47
年份:1994-1995
简介:这个是94年播放的重新制作版本,剧情是从小学开始到结束后马上跳到了世青篇的开头,但是很可惜的是故事再次在没到达终点前完结了
日文:キャプテン翼 GOAL!
英文:Captain Tsubasa GOAL!
中文:足球小将 GOAL!
类型:TV
集数:52
年份:2001-2002
简介:从最初的小学篇内容开始,到ROAD TO 2002的开始部分,其中最后还有原创的不同于版本的2002内容,几乎包括了当时所有的足小,内容简练,虽然缺少当初的,但是精致的画面还是值得足球小将FANS们的收藏,
《足球小将GOAL!》日本出版DVD时曾经细分为三个部分:
1.キャプテン翼 ROAD TO DREAM
2.キャプテン翼 ROAD TO SKY
3.キャプテン翼 ROAD TO VICTORY
足球小将剧场版5部:
1.足球小将 危机!全日本少年队
2.足球小将 世界大决战
3.足球小将 欧洲大决战
4.足球小将 向着美好的明天
5.足球小将 决战!荷兰青年军
://so.tudou/psearch.do?kw=%D7%E3%C7%F2%D0%A1%BD%AB
足球小子改成足球小将的原因是,足球小子是中国内地引进足小时候的译名。根据查询相关***息显示,足球小子是中国内地引进足小时候的译名,足球小将是后来面世时候的名字,足球小将又分作多个版本,成长篇和世青篇是早期的作品,就是世界杯篇等等。
《足球小子》和《足球小将》是一部动漫,只不过刚刚引进来时翻译作《足球小子》。以下按年代顺序排列: TV版《足球小将》一共128集。 OVA版《新足球小将》13集。 TV版《足球小将J》47集。 TV版《足球小将goal》52集 剧场版5部 详细资料见百度百科 ://baike.baidu/view/302198.htm#6
~~这个问题 其实没什么的 翻译的问题 有的出版社或电视台是按照日语发音直译的~有的是按照对方名字的汉字写法翻译的~ 日向小次郎跟松仁在我心里就是一个人呀~这和不同电视台引进时的翻译不同有关系~很多动漫都是这样的~比如OP 有地方引进时叫 海贼王 有地方引进时就叫 航海王人名比如山治香吉士~比如火影忍者里的人名~宇智波也被有的出版社翻译成内轮~鸣人也被翻做鸣门等等吧 反正这样的例子太多了~说到底就是版权不统一 所以翻译的名字也千奇百怪~
你玩的是足球小将版本的吧,哈哈,我也玩了,比如德国有施耐德,瑞典有利云。。。中国还有飞翔呢~这个介绍足球小将人物一览:
日本:
大空翼-巴塞罗那
日向小次郎-尤文图斯
若林源三-汉堡
岬太郎-盘田山叶
葵新伍-国际米兰赤井止也-桑普多利亚
松山光-札幌冈萨多
三杉淳-FC东京
泽田德一-浦和红宝石
立花和夫、立花政夫-千叶市原
石崎了-盘田山叶
若岛津健-名古屋八鲸早田诚-大阪钢巴
次藤洋、佐野满-福冈黄蜂
新田瞬-柏雷索尔
小田和正-札幌冈萨多
井泽守
泷一
来生哲兵
高杉真吾
岸田猛森崎有三
反盯一树
冈野俊也-浦和红宝石浦边反次-盘田山叶杉本高史-大阪钢巴
火野龙马(乌拉圭籍)-河床
板木优二
弓仓宣之
山田米歇尔
曾我佑二
井川岳人
风见信之介
古川光太郎
35
巴西:
利华尔-巴塞罗那
拿度尼-马德里
卡洛斯·辛坦拿-瓦伦西亚
柏巴、里奥-鹿岛鹿角
卡洛斯·阿尔贝特-AC米兰(非剧情)
沙里拿斯-阿森纳(非剧情)
7
德国:
卡尔·海因茨·施奈德-拜仁慕尼黑
曼弗莱特·马加斯-云达不来梅
弗兰茨·谢斯塔-云达不来梅
海尔曼·卡鲁治-汉堡
=施魏尔泰戈布兰 - 多特蒙德
迪达·缪拉-斯图加特
6
法国:
艾尔·西多·皮埃尔-波尔多
路易·拿破仑-波尔多
2
荷兰:
布赖恩·加尔富特-阿贾克斯
格尔特·卡伊扎-阿贾克斯
约翰·伦森布林克-阿贾克斯
鲁特·克里斯曼-阿贾克斯
莱昂·迪克-阿贾克斯
汉斯·德尔曼-阿贾克斯
6
意大利:
撒尔巴托莱·赞迪尼-尤文图斯
吉诺·海尔南德斯-国际米兰
2
瑞典:
史提芬·利云-拜仁慕尼黑
布洛林-布莱克本
拉尔森-塞维利亚(非剧情)
费迪里克斯-里昂(非剧情)
4
西班牙:
布鲁路-马德里
墨西哥:
里卡多·埃斯帕特-佛罗伦萨(非剧情)
阿尔贝斯=加尔西亚
萨拉戈萨
司阿莱斯
6
阿根廷:
胡安·迪亚斯-博卡青年
阿兰·帕斯高-博卡青年
2
乌拉圭:
拉蒙·域多连劳-云达不来梅火野龙马-河床
2
中国:
肖俊光-拜仁慕尼黑
飞翔-北京国安(非剧情)
王忠明-北京国安(非剧情)
吴俊仁-北京国安(非剧情)
4
韩国:
李龙云-斯图加特车仁天-门兴革拉德巴赫
2
沙特:马克·奥维兰-曼彻斯特联(非剧情)
巴尔甘2
泰国:
辛普***特·班立高-马德里竞技
法兰·昆萨瓦特
察那·昆萨瓦特
萨库恩·昆萨瓦特
乌兹别克斯坦:
赞杰夫-基辅迪纳摩(非剧情)
1
丹麦:
哈斯
克里斯蒂安森
2
尼日利亚:
J.J.奥查多 - 巴黎圣日尔曼
塔努
贾库斯 - 里斯本竞技
姆曼加 - 斯图加特
伊斯特 - 西汉姆联
巴巴亚恩博巴
8
澳大利亚:
马克 杜维卡 - 纽卡斯尔联
哈里 康威尔 - 利物浦
蒂姆 希卡尔 - 埃弗顿
布雷西亚斯 - 帕尔玛
4
巴拉圭:
特拉维特